EquipeE-Boulanger

Damnned, encore un nom anglais!

Chez eux, les noms de rue ne sont pas en français. Bien sûr, ces gens-là ne font rien comme tout le monde!

Haddock

Si la rue que vous recherchez n’est pas boulangerstreet mais qu’est-ce que ça peut être? Y-a-t-il des dictionnaires dans cette foutue bibliothèque?

Ou cliquez-là pour le coup de pouce d’une résistante dont le nom vous aidera.

Question subsidiaire:
vous êtes peut-être plus doué en pâtisserie qu’en résolution d’énigmes. Si vous ne parvenez pas à rejoindre le groupe des décrypteurs, quelle recette de gâteau du livre « Royaume Uni : épicerie du monde » apporterez-vous la semaine prochaine aux documentalistes?

EquipeD-Boulanger

Damnned, encore un nom anglais!

Chez eux, les noms de rue ne sont pas en français. Bien sûr, ces gens-là ne font rien comme tout le monde!

Haddock

Si la rue que vous recherchez n’est pas boulangerstreet mais qu’est-ce que ça peut être? Y-a-t-il des dictionnaires dans cette foutue bibliothèque?

Ou cliquez-là pour le coup de pouce d’une résistante dont le nom vous aidera.

Question subsidiaire:
vous êtes peut-être plus doué en pâtisserie qu’en résolution d’énigmes. Si vous ne parvenez pas à rejoindre le groupe des décrypteurs, quelle recette de gâteau du livre « Royaume Uni : épicerie du monde » apporterez-vous la semaine prochaine aux documentalistes?

EquipeC-Boulanger

Damnned, encore un nom anglais!

Chez eux, les noms de rue ne sont pas en français. Bien sûr, ces gens-là ne font rien comme tout le monde!

Haddock

Si la rue que vous recherchez n’est pas boulangerstreet mais qu’est-ce que ça peut être? Y-a-t-il des dictionnaires dans cette foutue bibliothèque?

Ou cliquez-là pour le coup de pouce d’une résistante dont le nom vous aidera.

Question subsidiaire:
vous êtes peut-être plus doué en pâtisserie qu’en résolution d’énigmes. Si vous ne parvenez pas à rejoindre le groupe des décrypteurs, quelle recette de gâteau du livre « Royaume Uni : épicerie du monde » apporterez-vous la semaine prochaine aux documentalistes?

EquipeB-Boulanger

Damnned, encore un nom anglais!

Chez eux, les noms de rue ne sont pas en français. Bien sûr, ces gens-là ne font rien comme tout le monde!

Haddock

Si la rue que vous recherchez n’est pas boulangerstreet mais qu’est-ce que ça peut être? Y-a-t-il des dictionnaires dans cette foutue bibliothèque?

Ou cliquez-là pour le coup de pouce d’une résistante dont le nom vous aidera.

Question subsidiaire:
vous êtes peut-être plus doué en pâtisserie qu’en résolution d’énigmes. Si vous ne parvenez pas à rejoindre le groupe des décrypteurs, quelle recette de gâteau du livre « Royaume Uni : épicerie du monde » apporterez-vous la semaine prochaine aux documentalistes?

EquipeA-Boulanger

 

Damnned, encore un nom anglais!

Chez eux, les noms de rue ne sont pas en français. Bien sûr, ces gens-là ne font rien comme tout le monde!

Haddock

Si la rue que vous recherchez n’est pas boulangerstreet mais qu’est-ce que ça peut être? Y-a-t-il des dictionnaires dans cette foutue bibliothèque?

Question subsidiaire:
vous êtes peut-être plus doué en pâtisserie qu’en résolution d’énigmes. Si vous ne parvenez pas à rejoindre le groupe des décrypteurs, quelle recette de gâteau du livre « Royaume Uni : épicerie du monde » apporterez-vous la semaine prochaine à votre prof et aux documentalistes?

EquipeG-Vocable

Les Anglais aiment faire l’inverse de tout le monde. Ainsi, ont-il  l’habitude étrange de nommer les places et bâtiments publics du nom de défaites (Waterloo station) au lieu de victoires comme il est d’usage (gare d’Austerlitz).

Cependant, quelques éléments  de culture communs existent entre l’Angleterre et le « Continent », telle cette pratique remontant au moyen-âge de regrouper les métiers dans des quartiers ou des rues particulières. Les Anglais ont donc, tout comme nous, des rues des tanneurs, des rôtisseurs, des tisserands, etc.

Le nom de la rue dans laquelle se trouve la fameuse porte est celui d’un métier traditionnel.

Rendez-vous devant le kiosque Orientation. Dans le casier réservé aux métiers de l’hôtellerie et de la restauration, plusieurs ouvrages (au choix) vous indiqueront ce métier:

– « Les métiers du goût et des saveurs » (page 84)
– « Le guide des idées de métiers (page 93)
– « L’encyclopédie des métiers » (page 61, il y en a plusieurs. Tentez les deux)
– « Phosphore: Métiers, le guide » (page 5, le nom du métier au masculin)


Vous l’aviez deviné, le nom de ce métier constitue le mot de passe suivant.

Mot de passe: B _ _ _ _ _ _ _ _

http://cdi.lycee-erea-vaucresson.fr/equipea-B _ _ _ _ _ _ _ _
P.S.: Vous avez bien avancé vers votre objectif. Il ne vous reste plus qu’une seule étape avant la fin.

EquipeF-Vocable

Les Anglais aiment faire l’inverse de tout le monde. Ainsi, ont-il  l’habitude étrange de nommer les places et bâtiments publics du nom de défaites (Waterloo station) au lieu de victoires comme il est d’usage (gare d’Austerlitz).

Cependant, quelques éléments  de culture communs existent entre l’Angleterre et le « Continent », telle cette pratique remontant au moyen-âge de regrouper les métiers dans des quartiers ou des rues particulières. Les Anglais ont donc, tout comme nous, des rues des tanneurs, des rôtisseurs, des tisserands, etc.

Le nom de la rue dans laquelle se trouve la fameuse porte est celui d’un métier traditionnel.

Rendez-vous devant le kiosque Orientation. Dans le casier réservé aux métiers de l’hôtellerie et de la restauration, plusieurs ouvrages (au choix) vous indiqueront ce métier:

– « Les métiers du goût et des saveurs » (page 84)
– « Le guide des idées de métiers (page 93)
– « L’encyclopédie des métiers » (page 61, il y en a plusieurs. Tentez les deux)
– « Phosphore: Métiers, le guide » (page 5, le nom du métier au masculin)


Vous l’aviez deviné, le nom de ce métier constitue le mot de passe suivant.

Mot de passe: B _ _ _ _ _ _ _ _

http://cdi.lycee-erea-vaucresson.fr/equipea-B _ _ _ _ _ _ _ _
P.S.: Vous avez bien avancé vers votre objectif. Il ne vous reste plus qu’une seule étape avant la fin.

EquipeE-Vocable

Les Anglais aiment faire l’inverse de tout le monde. Ainsi, ont-il  l’habitude étrange de nommer les places et bâtiments publics du nom de défaites (Waterloo station) au lieu de victoires comme il est d’usage (gare d’Austerlitz).

Cependant, quelques éléments  de culture communs existent entre l’Angleterre et le « Continent », telle cette pratique remontant au moyen-âge de regrouper les métiers dans des quartiers ou des rues particulières. Les Anglais ont donc, tout comme nous, des rues des tanneurs, des rôtisseurs, des tisserands, etc.

Le nom de la rue dans laquelle se trouve la fameuse porte est celui d’un métier traditionnel.

Rendez-vous devant le kiosque Orientation. Dans le casier réservé aux métiers de l’hôtellerie et de la restauration, plusieurs ouvrages (au choix) vous indiqueront ce métier:

– « Les métiers du goût et des saveurs » (page 84)
– « Le guide des idées de métiers (page 93)
– « L’encyclopédie des métiers » (page 61, il y en a plusieurs. Tentez les deux)
– « Phosphore: Métiers, le guide » (page 5, le nom du métier au masculin)


Vous l’aviez deviné, le nom de ce métier constitue le mot de passe suivant.

Mot de passe: B _ _ _ _ _ _ _ _

http://cdi.lycee-erea-vaucresson.fr/equipea-B _ _ _ _ _ _ _ _
P.S.: Vous avez bien avancé vers votre objectif. Il ne vous reste plus qu’une seule étape avant la fin.

EquipeD-Vocable

Les Anglais aiment faire l’inverse de tout le monde. Ainsi, ont-il  l’habitude étrange de nommer les places et bâtiments publics du nom de défaites (Waterloo station) au lieu de victoires comme il est d’usage (gare d’Austerlitz).

Cependant, quelques éléments  de culture communs existent entre l’Angleterre et le « Continent », telle cette pratique remontant au moyen-âge de regrouper les métiers dans des quartiers ou des rues particulières. Les Anglais ont donc, tout comme nous, des rues des tanneurs, des rôtisseurs, des tisserands, etc.

Le nom de la rue dans laquelle se trouve la fameuse porte est celui d’un métier traditionnel.

Rendez-vous devant le kiosque Orientation. Dans le casier réservé aux métiers de l’hôtellerie et de la restauration, plusieurs ouvrages (au choix) vous indiqueront ce métier:

– « Les métiers du goût et des saveurs » (page 84)
– « Le guide des idées de métiers (page 93)
– « L’encyclopédie des métiers » (page 61, il y en a plusieurs. Tentez les deux)
– « Phosphore: Métiers, le guide » (page 5, le nom du métier au masculin)


Vous l’aviez deviné, le nom de ce métier constitue le mot de passe suivant.

Mot de passe: B _ _ _ _ _ _ _ _

http://cdi.lycee-erea-vaucresson.fr/equipea-B _ _ _ _ _ _ _ _
P.S.: Vous avez bien avancé vers votre objectif. Il ne vous reste plus qu’une seule étape avant la fin.

EquipeC-Vocable

Les Anglais aiment faire l’inverse de tout le monde. Ainsi, ont-il  l’habitude étrange de nommer les places et bâtiments publics du nom de défaites (Waterloo station) au lieu de victoires comme il est d’usage (gare d’Austerlitz).

Cependant, quelques éléments  de culture communs existent entre l’Angleterre et le « Continent », telle cette pratique remontant au moyen-âge de regrouper les métiers dans des quartiers ou des rues particulières. Les Anglais ont donc, tout comme nous, des rues des tanneurs, des rôtisseurs, des tisserands, etc.

Le nom de la rue dans laquelle se trouve la fameuse porte est celui d’un métier traditionnel.

Rendez-vous devant le kiosque Orientation. Dans le casier réservé aux métiers de l’hôtellerie et de la restauration, plusieurs ouvrages (au choix) vous indiqueront ce métier:

– « Les métiers du goût et des saveurs » (page 84)
– « Le guide des idées de métiers (page 93)
– « L’encyclopédie des métiers » (page 61, il y en a plusieurs. Tentez les deux)
– « Phosphore: Métiers, le guide » (page 5, le nom du métier au masculin)


Vous l’aviez deviné, le nom de ce métier constitue le mot de passe suivant.

Mot de passe: B _ _ _ _ _ _ _ _

http://cdi.lycee-erea-vaucresson.fr/equipea-B _ _ _ _ _ _ _ _
P.S.: Vous avez bien avancé vers votre objectif. Il ne vous reste plus qu’une seule étape avant la fin.